As it is customary on this special day, we have a lovely meal, have some fun time together, and take a family photo in the same familiar location… except this time we could not take our photo in the same familiar location as our familiar location has been sold and shut. No more meals or photos in the Cartland Bridge hotel, just like that. It was actually quite surreal when we drove past it and saw a new big gate… shut!
Well, worse things happen. We still had a great anniversary with our boys, Granny and uncle James. Our meal in the Inn on the Loch was yummy, we had some crazy fun in the swing park (so childish!), and most of all, we found a new spot for our family shot! So cool! …and a bit “cringy” perhaps as our boys would say, but who cares. How do you like our new background? 🙂
Category Archives: Życie rodzinne / Family life
Elmo
Meet Elmo, Dyśko family dog who lives in Poland with our boys’ cousins, and who got very friendly with Benon and Joseph during our holidays.
Zapoznajcie się z Elmo, pieskiem rodziny Dyśko, który żyje w Polsce z kuzynami naszych chłopców, i który w czasie naszych wakacji szczególnie zaprzyjaźnił się z Benonem i Józkiem.

… and here is a little sketch by Benon of Elmo playing (i.e. wrecking) an empty Pepsi bottle. I think it a quite an accurate depiction of Elmo’s character. By the way, clever dog for showing his contempt for plastic!
… a tutaj mamy mały szkic Benona, przedstawiający Elmo podczas zabawy (tzn. demolki) pustą butelką po Pepsi. Choć nie jestem znawcą sztuki, to uważam, że rysunek dość wiernie oddaje charakter białego kudłacza. Tak nawiasem mówiąc, to bardzo sprytny piesek, patrzcie jak demonstruje pogardę dla plastiku!

Wakacje 2019
W tym roku w poszukiwaniu wakacyjnej przygody wybraliśmy się do Polski. Po czterech latach nieobecności nie byliśmy pewni jak się nasi chłopcy odnajdą w polskich warunkach, jak się będą zachowywać w podczas męczącej podróży, i czy w ogóle będą zainteresowani czymkolwiek poza dostępem do WiFi. Jednym słowem, mieliśmy pewne obawy… szczególnie względem nastoletniej młodzieży. Można nawet powiedzieć, że do pewnego stopnia nasze obawy były uzasadnione. Cóż, nie zmienia to jednak faktu, że wakacje były niezmiernie udane. Odwiedziliśmy mnóstwo ludzi i ciekawych miejsc, zamieszkaliśmy z babcią przez dwa tygodnie, zaprzyjaźniliśmy się ze światem zwierząt, znaleźliśmy wspaniałej przygody i mamy piękne wspomnienia, a przecież o to chodziło. Nie przesadzę chyba jak powiem, że wakacje były po prostu wspaniałe. Zapraszamy do oglądania zdjęć!
In search for a holiday adventure we went to Poland this year. After four years of absence we were not quite sure how our growing boys were going to react to Polish environment, how are they going to cope with a long journey, and if they would be interested in anything at all, except for WiFi connection that is. In a word, we had some doubts… especially regarding the teenage element of the family. Well, one could say our worries were not unreasonable. However, this does not change at all the fact that our trip was a great success. We visited a lot of people and places, stayed with Babcia (pol. Granny) for two weeks, befriended a number of animals, found exciting adventures wherever we went, and have beautiful memories (+ photos!), and all this is exactly what we were looking for. There is no exaggeration in saying that it was a truly wonderful and special holiday. Have a look at some photos.
Joseph and Mary
In his nursery nativity play our little Joseph has taken the role of Saint Joseph very seriously and with great sense of responsibility. He sat on the stage patiently the whole time, looked after Mary and baby Jesus attentively, and made sure everyone was safe on a long and dangerous journey to Bethlehem. It was a real joy to watch these brave little actors.
W bożonarodzeniowym przedstawieniu przedszkolnym nasz mały Józek podjął się roli Świętego Józefa z wielką powagą i odpowiedzialnością. W pełni poświecenia opiekował się Maryją i dzieciątkiem Jezus, zapewniając bezpieczeństwo swojej rodzinie podczas długiej i niebezpiecznej podroży do Betlejem.

Wishing you a peaceful and joyous Christmas Holiday!
Życzymy Wam spokojnych i radosnych Świąt Bożego Narodzenia!
Merry Christmas!!!
Mary, Adam and the boys.
Ragtime Performer-Footballer of the year…
Well, if there was such a category, I think Jakub could easily get an award. You can judge yourselves!
Robert Lewandowski być może strzela więcej goli, ale czy potrafi tak grać ragtime Scott’a Joplina po treningu? Oceńcie sami!
Powerful Anniversary / Potężna rocznica
Please, note that this is our sixteenth wedding anniversary. As usual we had some great family fun and the photos to prove it. We also have an anniversary joke to share:
Q. Why is the sixteenth anniversary so powerful?
A. Because it is a power of two!
Proszę zwróćcie uwagę, że jest to nasza szesnasta rocznica ślubu. Jak to w zwyczaju, bawiliśmy się wspaniale i mamy zdjęcia, żeby to udowodnić! Mamy również dowcip rocznicowy, którym chcielibyśmy się podzielić:
P. Dlaczego szesnasta rocznica jest tak potężna?
O. Ponieważ jest potęgą dwójki!
Spanish jumping fun / Hiszpańskie skoki
There was a lot of jumping this summer, there is no doubt about this. Just have look…
Co by nie powiedzieć to się chłopaki naskakali tego lata. Zobaczcie sami…
… and some other stuff we did between the jumps:
… i inne rzeczy które robiliśmy w przerwie między skokami:
Spring / Wiosna
One beautiful crocus from Patryk – new life is coming from the bleak Earth. Spring must be around the corner… Happy Easter!!!
Piękny krokus wyhodowany przez Patryka – nowe życie powstaje z posępnego padołu ziemskiego. Wiosna musi być tuż za rogiem… Wesołych Świąt!!!
Mother’s Day / Dzień Matki
Amazing things tend to happen on Mother’s Day – two big boy actually going out for a walk in the park with Mama… and almost smiling!!! That is just as good as it gets with teenagers, not bad at all.
Niesłychane rzeczy dzieją się w Dniu Matki – dwóch najstarszych synów zabiera mamę na spacer do parku… niemalże z uśmiechem na twarzy!!! Czy można się spodziewać czegoś więcej od nastolatków?
Christmas / Boże Narodzenie 2017
“Some say that ever ‘gainst that season comes
Wherein our Saviour’s birth is celebrated,
The bird of dawning singeth all night long.
And then, they say, no spirit dare stir abroad.
The nights are wholesome. Then no planets strike,
No fairy takes, nor witch hath power to charm,
So hallowed and so gracious is that time.”
“Mówią, że ranny ten ptak w owej porze,
Kiedy święcimy narodzenie Pana,
Po całych nocach zwykł śpiewać i wtedy
Żaden duch nie śmie wyjść z swego siedliska:
Noce są zdrowe, gwiazdy nieszkodliwe,
Złe śpi, ustają czarodziejskie wpływy,
Tak święty jest ten czas i dobroczynny.”
Hamlet – William Shakespeare
Wishing you a very Merry Christmas!
The Dyśko Team